Değerli Meslektaşlarımız,

Dünyada 70lerin başından itibaren ivme kazanan çeviri çalışmalarının izdüşümleri Türkiye’de 80lerin başından itibaren kurulan bölümlerle kendini göstermeye başlamıştır. Çeviri çalışmalarının çeviribilime evrildiği bir süreçte, ülkemizde çeşitli birçok üniversitede önlisans, lisans ve lisansüstü düzeyde, farklı diller odağında, çeviribilim eğitimi verilmeye başlanmıştır. Mütercim ve Tercümanlık, Çeviribilim adı altında akademik eğitim programlarının art arda açılımıyla ortaya çıkan çeviri eğitimine ve çeviri süreçlerine yönelik bilimsel duruş bu alandaki bilimsel araştırma ve projelerin çeşitlenerek artmasına neden olmuştur. Yüzyıllardır farklı disiplinlerin gölgesinde var olmaya çalışan çeviri çalışmaları, genç bir bilim dalı olmasının yanı sıra kadim bir uygulama alanı olmasının getirdiği tarihsellik içinde bu alanda yetişen akademisyenlerin çalışmaları ile özerk bir disiplin olmayı başarmıştır. Ülkemizde tohumları hızla yeşeren bu disiplin kapsamında daha da gelişmek, nitelikli bilim insanları yetiştirmek ve sağlam iş birlikleri oluşturmak için yurtdışında olduğu kadar yurtiçinde de bilimsel iletişim ve etkileşimi artırmak büyük önem taşımaktadır.

İzmir Ekonomi Üniversitesi, İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü olarak, kuruluşumuzun 20. yılında belki de devamı gelmeyecek, tekil bir çaba ile oluşturulmuş uluslararası bir çalıştay veya konferans düzenlemek yerine ülkemizde kurumsallaşarak yerleşik hale gelen, bu çalışma alanına ivme kazandırmak için sağlam temellere dayanan bir yapılaşma içinde, süreklilik arz eden, çoğulcu bir yaklaşımla Ulusal Çeviribilim Kurultay’ı serisini başlatmayı uygun gördük.

Çeviribilim disiplinine nitelikli bilimsel çalışmalar ve bilim insanı kazandırmak, bilimsel araştırma sonuçlarının paylaşıldığı ve tartışıldığı bir platform oluşturmak amacıyla tohumları atılan ve her yıl başka bir üniversitenin ev sahipliğinde gerçekleşecek olan bu girişimin İzmir Ekonomi Üniversitesinden sonra ikinci yılında Atılım Üniversitesinde yapılması planlanmaktadır. Ardından, farklı Mütercim ve Tercümanlık/Çeviribilim Bölümlerinin ev sahipliğinde Anadolu’nun çeşitli üniversitelerinde deneyimli, duayen akademisyenler ile genç nesil akademisyenleri bir araya getirerek bilimsel ve nitelikli tartışmalar çerçevesinde görüş alışverişinde bulunmak yola çıkış hedefimiz olmuştur.

Bu yıl 27-29 Haziran’da sizleri Ulusal Çeviribilim Kurultayı’na İzmir’e bekliyoruz.

Sevgi ve Saygılarımla,

Prof. Dr. Neslihan Kansu-Yetkiner

İzmir Ekonomi Üniversitesi
İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Böl. Öğretim Üyesi
Fen-Edebiyat Fakültesi Dekanı